Eg likar å ha utsikt men eg likar å sitje med ryggen til.
Gertrude Stein (1874–1946) var ein frontfigur i den modernistiske litteraturen og ein inspirator for mange kunstnarar og forfattarar i samtida. Ho viser at modernismen, om ofte vert knytt til dystre mannlege forfattarar, også var full av leik, uventa sprell og kvinner som ikkje brydde seg om konvensjonar. Stein har hatt stor påverknad på kunsten og litteraturen og blir i dag kalla «The Mother of Modernism».
Kultklassikaren Alice B. Toklas’ sjølvbiografi er ei verkelegheitsnær, underhaldande og tørrvittig roman om det spesielle, internasjonale kunstnarmiljøet i Paris i byrjinga av 1900-talet. Gertrude Stein levde store delar av livet i Paris, midt i sentrum av det som på alle måtar var ei viktig historisk og kunstnarisk brytingstid.
Verka hennar var så nyskapande og innovative at enkelte forlag trudde det hadde skjedd feil under maskinskrivinga av manus, men den verkelegheitsnære romanen om livet i Paris og miljøet rundt mange berømte kunstnarar blei ein publikumssuksess. Ved å skildre sitt eige liv gjennom auga til Alice, skapte Stein eit verk så annleis og nytt at det også i dag er overraskande lesnad.
Boka vart i si tid skulda for å utlevere folk på ein måte som gjorde at dei to kvinnene til slutt sat vennelause att. Gertrude Stein kan såleis vera eit døme på verkelegheitslitteraturen – i dag representert ved namn som Vigdis Hjort og Karl Ove Knausgård – langt frå er noko nytt fenomen.
SKALDs klassikarar er ein serie av vellagra, handplukka verk i ny, frisk og nynorsk språkdrakt som skal gi leseglede til folket.
«Boken er enkel, underholdende, spennende, rørende og veldig morsom å lese, spekket som den er med anekdoter, tørrvittigheter, alvor, intriger og stor kunstforståelse. […] Forfatteren Brit Bildøen har oversatt boken til et nynorsk som er en fryd å lese. […] Boken bør få mange nye lesere (og priser) i Norge med denne oversettelsen.»
Anne Schäfer, Tara
«Brit Bildøens oversettelse er virkelig en berikelse for Steins setninger. Den likefremme og naivistiske stilen er fint bevart, og står godt til ordenes lydligeklang på nynorsk. […] En myriade av mennesker trer frem i Brit Bildøens oversettelseskunst.»
Benjamin Yazdan, Bokvennen litterær avis
«Alice B. Toklas' sjølvbiografi er en sammensatt roman hvor fortid knyttes til samtid; liv skildres gjennom vekslende perspektiver, med ulike stemmer. […] Elegant i utførsel og språklige vendinger blir Gertrude Steins (egentlige) selvbiografi en interessant leseopplevelse.»
«Gertrude Steins fornøyelige fremstilling av giganter som Picasso og Hemingway er kanskje litt slem, men mest moro. […] Alice B. Toklas' sjølvbiografi er utmerket oversatt av Brit Bildøen.»
Gro Jørstad Nilsen, Bergens tidende
«For hundre år siden var en leilighet i Rue de Fleurus «den vestlige kulturens navle».»
Fredrik Wandrup, Dagbladet
«Rett og slett herleg lesnad. […] Gertrude Stein er vittig på ein humørlaus måte som gjer det vittige vittigare. […] Det åndelege rommet krumma seg kring Gertrude Stein på eit vis som i dag knapt er til å fatta.»
Odd Wilhelm Surén, Dag og Tid
«På 1920-tallet ble hjemmet til forfatter Gertrude Stein og hennes kjæreste, Alice B. Toklas, et samlingssted for alle fremad-stormende kunstnere som ingen helt skjønte seg på ennå, blant annet Pablo Picasso og Henri Matisse. Helt til de alle ble grundig utlevert i Alice B. Toklas' sjølvbiografi!»